Google Translate U-dictionary
Google Translate U-dictionary. This research aims to describe translation techniques between Google Translate and U-Dictionary. The study used a qualitative research method with a descriptive design. This design was used to describe the occurrences of translation techniques in both translation machine, with the researchers serving as an instrument to compare translation techniques which is produced on machine.
The data are from expository text entitled “Importance of Good Manners in Every Day Life”. The total data are 122 words/phrases which are pairs of translations, English as source language and Indonesia as target language. The result shows that Google Translate apply five of Molina & Albir’s (2002) eighteen translation techniques, while U-dictionary apply seven techniques.
U-dictionary also dominantly apply literal translation techniques (75,4%), but follows with the variation translation techniques (13,1%). This study showed that both machines produced different target texts for the same source language due to different applications of techniques, with U-dictionary proven to apply more variety of translation techniques than Google Translate. The researcher hopes this study can be used as an evaluation for improving the performance of machine translations.
Students’ Perception on the Use of U Dictionary Application and Google Translate as Media to Translate English to Indonesian (a Descriptive Study of The Second Semester Students of English Education D
RESTU, OKITA KUMALA (2023) Students’ Perception on the Use of U Dictionary Application and Google Translate as Media to Translate English to Indonesian (a Descriptive Study of The Second Semester Students of English Education Department of UIN Salatiga). Restu, Okita K. (2023).“Students’ Perception on the Use of U Dictionary Application and Google Translate as Media to Translate English to Indonesian (a Descriptive Study of The Second Semester Students of English Education Department of UIN Salatiga)” Counselor: Norwanto, S.Pd., M.Hum., Ph.
This research is also to find out student evaluation based on the results of the translation of the two applications and see the comparison. Participants consisted of 26 second semester students of english education department from State Islamic University (UIN) Salatiga in the academic year of 2022/2023.
Based on student perceptions, the U-Dictionary and Google Translate applications have their own distinct advantages and disadvantages. Then the results of this study also display scores and comparison percentages regarding student admissions based on the translation results of the U-Dictionary and Google Translate applications.
Item Type: Thesis (Other) Subjects: Bahasa Depositing User: Unnamed user with email [email protected] Date Deposited: 07 Nov 2023 19:06 Last Modified: 07 Nov 2023 19:06 URI: http://e-repository.perpus.uinsalatiga.ac.id/id/eprint/19213.
The English Students’ Perception in Using Google Translate and U – Dictionary at Translation Class
R. Abdulaziz Al Saleh, “An Application of Newmark’s Procedures to Muhammad Abul Quasem’s English Translation of Mohammad Al-Ghazali’s Islamic Guidance,” Arab World English J., no. F. Almutawa and S. Izwaini, “Machine Translation in the Arab World : Saudi Arabia as a Case Study,” trans-kom.
A. Mustika, M. Rahman, and J. Mesalina, “Students’ Perception on the Use of Online Dictionary,” UIN Sulthan Thaha Saifuddin, 2021. S. Sujarwo, “Students’ Perceptions of Using Machine Translation Tools In the EFL Classroom,” Al-Lisan, vol. Sugiyono, Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif dan R&D.
Miles, A. M. Huberman, and J. Saldana, Qualitative Data Analysis A Methods Sourcebook. J. Juwita, A. Riadi, and M. Handayani, “The Students’ Perception Of Using U-Dictionary In Learning Pronunciation At Stba Pontianak,” J. Ilm.
M. Yanti, L. Martha, and C. Meka, “The students’ perception in using Google Translate as a media in translation class,” in International Conference on English Language Teaching, 2019, pp.
U Dictionary Translator
GemsOfLilyheart-WSP more_vert Flag inappropriate April 3, 2022 Used to be great for translations that I've needed for writing my not finished books and making names for stuff. Went downhill recently when I simply wanted to use it to hear how a Latin thing was said for a song I wanted to cover and it wouldn't do it right and won't even translate it, even if the whole point is watch a video and you get full access to the language, which I've already done.
Really annoying when you are forced to buy the subscription when you already watch the ads. Lucy Heath more_vert Flag inappropriate May 13, 2021 This is the best dictionary app that I've come across by far!! I just came across this app and downloaded it today & I can't put it down! I most definitely recommend it to everyone looking to for an incredibly fun way to further expand your knowledge & vocabulary!
A Google user more_vert Flag inappropriate February 24, 2019 I love this app, but the update i hate. Words for today changes each time you exit and re-enter the app. Really too much to learn and proccess if the words constantly changes in one day.
Dictionary & Translate
Add features of the language translation of Google, Microsoft, u-dictionary and lingvanex. Because we desperately need translation features to read articles and content websites that are foreign-language. Tambahkan fitur terjemahan bahasa dari Google, Microsoft, U-Dictionary dan Lingvanex. Karena kami sangat membutuhkan fitur terjemahan bahasa untuk membaca artikel dan konten website yang berbahasa asing. Mendapatkan sebuah solusi dari masalah kami saat ini. Add a language translation feature from Google, Microsoft, U-Dictionary and LingVanex.
STUDENTS’ PERCEPTION OF USING U-DICTIONARY AND GOOGLE TRANSLATE TO COMPREHEND ENGLISH TEXT AT SMP BATIK PK SURAKARTA IN THE ACADEMIC YEAR 2022/2023
NISAA', KHOIRUN and Sabariyanto, Sabariyanto (2023) STUDENTS’ PERCEPTION OF USING U-DICTIONARY AND GOOGLE TRANSLATE TO COMPREHEND ENGLISH TEXT AT SMP BATIK PK SURAKARTA IN THE ACADEMIC YEAR 2022/2023. Skripsi thesis, UIN Raden Mas Said Surakarta. Actions (login required).